When translating the name of God, the reader gets thrown inexorably right into a thick and inescapable tangle, a veritable “gnommero” (virtually, an unsettling jumble, according to the dense and coloured expression of Carlo Emilio Gadda’s linguistic artistry). In a specific feeling, the outcome is prejudiced equally through the quite https://thomasn267fqa3.wikibriefing.com/user